Analizaremos en esta unidad las cartas
que se utilizan para solicitar información o cotizaciones y que suelen escribirse en respuesta a un aviso comercial.
Por lo general, una 'solicitud de
información' (enquiry) se redacta cuando requerimos mayores datos acerca de un producto o servicio que nos
interesa (contenidos, precios, descuentos, etc). En la
Unidad 46 ya
has estudiado un modelo de carta solicitando información acerca de un
servicio educativo.
Estas son algunas de las expresiones
que suelen utilizarse para este tipo de cartas. Observa las
preposiciones:
MAKING ENQUIRIES
Please send us your catalogue and price-list
of (products) ... Tengan a bien remitirnos vuestro catálogo y lista de
precios de (productos) ...
We will be glad to receive your price list
of
(products) with your
lowest prices.
Nos agradaría recibir vuestra lista de precios de (productos)
con detalle de sus ofertas.
Kindly quote us your lowest prices
for the goods listed below ... Tengan la amabilidad de
cotizarnos sus precios más bajos para las mercaderías listadas a
continuación...
We should appreciate full particulars
of
(products) ...
Agradeceríamos mayores detalles de
(productos) ...
I
have seen your advertisement in
(newspaper, website) and should be interested
to have price-lists and
details of your terms. He visto su aviso en (diario, sitio web) y estaría
interesado en tener listas de precios y detalles de sus
condiciones.
We
are interested in
(products) and would ask you to send us samples
of
(products) ... Estamos interesados en (productos) y deseamos solicitarles
que nos envíen muestras de (productos) ...
If prices are competitive we may place considerable orders
with you. Si los precios son competitivos podemos colocar una
significativa cantidad de pedidos con vosotros.
ANSWERING ENQUIRIES
Referring to your letter
of (date) we have pleasure
in sending you our latest catalogue
of (products).
Con referencia a su carta del (fecha) tenemos el agrado
de enviarles nuestro último catálogo de (productos).
We thank you for
your enquiry and today send you samples
of (products).
Les agradecemos su pedido de información y en el día
de la fecha enviamos muestras de (productos).
You will find enclosed
with this letter some samples of
(products).
Adjunto a esta carta encontrará muestras de (productos).
All details are shown
in our price-list.
Todos los detalles se indican en nuestra lista de precios.
Prices are subject
to variation
without notice.
Los precios están sujetos a variaciones sin previo aviso.
You may rely
on us to give your requirements immediate attention.
Puede confiar en que sus requerimientos recibirán inmediata
atención.
We should appreciate a prompt
reply
to this quotation.
Agradeceríamos una pronta respuesta a esta cotización.
Aquí tienes varios modelos de cartas o e-mails
solicitando información y productos:
Enquiries: Asking for information
Dear Sirs,
Please send me by return your latest illustrated catalogue of flower and
vegetable seeds.
Yours faithfully,
Monica Outdoors
Garden Designer
Dear Sirs,
Please send me a copy of your booklet
Greater Comfort Next Winter as well as
any free descriptive literature you might have concerning your electric
stoves.
Yours faithfully,
Mariana Fontdevila
Architect
Dear Sirs,
We are interested in the portable wireless and television sets advertised by
you and should be glad if you would send us full particulars together
with some illustrations.
Yours faithfully,
Saddy Electricity & Co.
Orders from shops
Dear Sirs,
Please send me two dozen white cotton handkerchiefs at
70 Euros per dozen as
advertised in today's Barcelona Gazette. I enclose a money order for
140 Euros in
payment..
Yours faithfully,
Luciana Barreiro
Dear Sirs,
Please send me A.S.A.P. the following articles from your latest
Patagonia 2008 catalogue, C.O.D.:
–
1 "Calafate" blanket (80" X 100"), preferably in blue;
–
6 "Trelew" towels, bath size, in assorted colours.
Yours faithfully,
Jorge Varela Ruiz
A.S.A.P. (As Soon As Possible):
a la mayor brevedad, tan pronto como sea posible
C.O.D. (Cash On Delivery): pago contra entrega o
contra-reembolso
Dear Sirs,
Please send me your miniature
calculating machine on approval.
It is understood that I shall pay for
this product if I don't return it to you within a week
of
receiving it.
Yours faithfully,
Federico Pardo
it is understood: queda
entendido, se sobreentiende
on approval: en examen, a prueba