Hemos dedicado esta unidad de estudio a los
temas de compromiso y casamiento. En la
Unidad 39
ya habías visto un ejemplo de participación e invitación formal de bodas.
Ahora analizaremos una invitacion informal de compromiso (engagement)
con los mismos integrantes de la tarjeta anterior. Observarás que se ha
preferido combinar el vocabulario "descontracturado" (sharp, nite,
casual, comfy, etc.) con un estilo formal (tercera persona):
An informal invitation to an
engagement
Analicemos ahora la terminología inglesa
utilizada en la temática de esta unidad del curso:
engagement (compromiso)
>>fiancé, fiancée (novio, novia)
marriage (casamiento, como institución) wedding (casamiento, comoceremonia religiosa)
>>bridegroom, bride (novio, novia)
silver wedding (bodas de plata) golden wedding (bodas de oro)
Cabe recordar que la cortesía y la formalidad
exigen que en ocasión de un compromiso matrimonial y de una boda, se
dirijan felicitaciones al novio, y a la novia se le desee la mayor
felicidad.
Para expresar buenos deseos suele utilizarse
el verbo may con la inversión, norma característica de las fórmulas
de buenos deseos o augurios, cuya traduccion al español normalmente se
inicia con el pronombre relativo Que...
May you continue to be happy! ¡Que sigan siendo felices!
May Rita be a good wife to
you! ¡Que Rita sea una buena esposa para ti!
Para este tipo de salutaciones es importante
recordar cómo se utilizan los verbos wish (desear) y
congratulate (felicitar). Las dos estructuras básicas son:
WISH SOMEONE SOMETHING desear a alguien >>algo
I wish you >> a long happy married life. Te deseo >>una larga y feliz vida conyugal.
CONGRATULATE SOMEONE
ON SOMETHING felicitar a alguien >>por algo
We congratulate you >> on your engagement. Te felicitamos >>por tu compromiso.
GOOD WISHES TO THE BRIDE
Observa ahora cómo enviar tus buenos
augurios a la novia:
For an engagement
For a marriage
After a marriage
CONGRATULATIONS TO THE
BRIDEGROOM
Observa ahora cómo enviar tus felicitaciones
al novio: