|
Terminology of sports |
En unidades anteriores de este curso has
tenido ocasión de ver que en diferentes estilos -tales como el estilo
oficial, el formal, el informal, el coloquial y el argot (slang)-
se utilizan diferentes expresiones. Cada estilo posee su vocabulario
particular, de modo que existen distintas palabras para designar una misma
cosa. |
Como es natural, el lenguaje empleado en áreas
de actividad especializadas también tiene expresiones propias. Este es el
caso del lenguaje que se utiliza en los deportes, al que está dedicada la
presente lección. Evidentemente, no es posible exponer aquí la
terminología de todos los deportes, pero en esta página encontrarás
algunas de las expresiones más utilizadas en dicha área, en especial las
relativas al tanteo o resultado deportivo. |
El tanteo de cero puntos constituye un caso
interesante. Ya sabes que el numero 0 se dice habitualmente /óu/ o
zero. En algunos deportes, sin embargo, para dar este tanteo se
utilizan otras palabras. En el tenis, por ejemplo, el tanteo 15-0 se dice
fifteen-love, mientras que en el fútbol un tanteo de 2-0 se
dice two-nil. Y con respecto al cricket, cuando un jugador
no marca ningún punto, el resultado se describe como a duck, cuya
traducción literal es un pato. |
Ahora lee este relato – escrito para una
publicación deportiva europea y traducido para tu mejor comprensión –
del juego final de un partido de tenis en el cual, a modo de ejemplo,
podrás apreciar cómo se informan los resultados en inglés. |
A tennis match |
Quiet, please.
Mr Mclntyre to serve.
Fifteen-love.
Fifteen-all.
Thirty-fifteen. |
Silencio, por favor.
Servicio para Mr Mclntyre. Quince-nada.
Quince iguales.
Treinta-quince. |
|
|
Second service. |
Segundo servicio. |
|
|
Thirty-all.
Thirty-forty.
Deuce.
Advantage Mclntyre. |
Treinta iguales.
Treinta-cuarenta.
A la par.
Ventaja para McIntyre. |
|
Game, set and match to McIntyre:
Six-four,
six-two, six-love. |
Juego, set y partido para
McIntyre: seis-cuatro,
seis-dos, seis-cero. |
|
Lee ahora esta transcripción que reproduce
parte de la retransmisión del final de un partido de fútbol |
A football match |
MacDonald to Patterson, on the
left ... a beautiful pass ... Patterson ... He's got two
defenders in front of him ... He's beaten one ... He's beaten
two ... Whittaker is in the middle ... a good cross from
Patterson ... and Whittaker has scored! A magnificent goal! |
|
So, with only a few seconds
left on the clock, the score is two-two. ... And it's all over!
A marvellous match ... and the final score is Brazil 2,
Scotland 2. |
|
Y finalmente observa este cuadro de resultados
relativo a tres diferentes partidos. El texto
ejemplifica las diversas maneras en que estos
resultados pueden ser redactados en inglés: |
Reporting results |
What was the score in the match
France v. England?
>> 3–0
(tres a cero) |
|
|
|
>> |
France three, England nil. |
|
>> |
France won by three goals to
nil. |
|
|
What was the score in the Spain-Wales
match?
>>
4–2
(cuatro a dos) |
|
|
|
>> |
Spain four, Wales two. |
|
>> |
Spain won by four goals to two. |
|
|
What was the score in Brazil v.
Argentina?
>> 2–2
(dos a dos) |
|
|
>> |
Brazil two, Argentina two. |
|
>> |
It was a draw. (un
empate) |
|
>> |
It was a two-two draw.
or It was a two-all draw. |
|
|
Basándote en las explicaciones
escribe –en números y dentro de las casillas– estos resultados
del desarrollo de un partido de tenis. |
|
|
om personal home
page
|
om write |