Continuando con las gramáticas de
ortografía inglesa, explicaremos aquí las reglas relativas a los
verbos terminados en –ise
o –ize, terminación que generalmente
se traduce al español como –izar.
El sufijo –ize se utiliza para
construir verbos a partir de sustantivos o adjetivos. Seguramente ya te
habrás encontrado con varios ejemplos a lo largo de tus ejercicios de lecto-comprensión
en nuestro portal. Observa:
American apology computer
critic
dramatist eastern modern popular real summary western
La ortografía americana sólo acepta la
terminación –ize para la mayoría de los casos. Por su parte,
el uso británico acepta ambas terminaciones –ize y –ise.
Sin embargo, la ortografía –ize rara vez la usan los medios
de comunicación en el Reino Unido que, incorrectamente, la consideran un
Americanismo, Aquí tienes una segunda lista con algunas de las
alternativas más utilizadas actualmente por los medios en Estados Unidos:
Algunos británicos consideran que los
americanos han acuñado demasiados verbos con la terminación –ize.
Los verbos hospitalize (hospitalizar) y utilize
(utilizar) a menudo son citados por los británicos como ejemplos del
uso innecesario de esta terminación. En Gran Bretaña se prefiere utilizar
take into hospital y use, respectivamente.
Aunque –ize es la terminación
que se aplica normalmente a verbos como los que has visto más arriba,
existen algunas excepciones. Los verbos más comunes de este tipo que
deben emplearse siempre con la terminación –ise son los
siguientes:
advertisement
advice exercise revision
supervision surprise
television
Basándote en las explicaciones que acabas
de estudiar, selecciona de cada menú la terminación –ize
o –ise. Utiliza la terminación –ise
sólo cuando sea necesario.
1.
Angela made some
computerd
invitation cards.
2.
Midnight? I didn't
real it was so
late.
3.
I'm sorry I can't come to your
party. I've got to rev for my
exams.