Curso de Inglés Nivel Intermedio a Intermedio Alto

LOS CURSOS DE INGLES GRATIS PREFERIDOS POR LOS HISPANOHABLANTES

 

LECCION 19 - PAGINA 7   índice del curso   página anterior   página siguiente

 

Dr. Hilda, radio counselor - Part III
Dra. Hilda, consejera radial - Parte III

 

La Dra. Hilda, consejera radial, aconseja a quienes llaman a su programa. Escucha con atención al tercer oyente y trata de repetir la conversación luego.

Third caller  
Tercer oyente

 
 
 

Dr. Hilda:

OK, now let's hear from
our next caller. This is Dr. Hilda, you're on the air ...

OK, ahora escuchemos a
nuestro próximo oyente. Soy 
la Dra. Hilda, está en el aire ...

Caller 3:

Hi. Uh I'm calling about 
a problem. Oh, it's kind 
of a personal problem. 
It concerns work.  

Hola. Ah llamo por un
problema. Oh, es una especie de problema personal. Tiene 
que ver con el trabajo. 

Dr. Hilda:

Oh, yes. Go on.

Oh, sí. Continúe.

Caller 3:

Well, uh I invited some friends from the office 
to my house for a party 
a couple of weeks ago.
Everything was fine 
until someone started
talking about politics.

Bueno, ah invité a algunos amigos de la oficina a
mi casa para una fiesta 
hace un par de semanas. 
Todo anduvo bien hasta 
que alguien empezó a 
hablar de política.

Dr. Hilda:

Oh, you shouldn't have 
let the subject of politics
come up!!

Oh, ¡¡no deberías haber permitido que el tema de la política surgiera!!

Caller 3:

Well, it came up. And, well ... I finally got really angry with one of my co-workers and to prevent a fight I asked him to leave.

En fin, surgió. Y, bueno ... 
finalmente me enojé mucho 
con uno de mis colaboradores 
y para impedir una pelea le 
pedí que se retirara.

Dr. Hilda:

And ... what happened
after that? 

Y ... ¿qué ocurrió
después de eso?

Caller 3:

Well, now it's cost a big problem in the office uh
he won't speak to me.

Bueno, esto ha causado un 
gran problema en la oficina 
ah él no me habla.

Dr. Hilda:

Again. You shouldn't have talked about politics at the party. It's not a safe topic.

Otra vez. No deberías haber
hablado de política en la fiesta.
No es un tema seguro.

Caller 3:

That's for sure!!

¡¡Ya lo sé!!

Dr. Hilda:

And you shouldn't have gotten so angry, either.

Y tampoco deberías haberte
enojado tanto.

Caller 3:

That's true. But, what should I do now?

Es cierto. Pero, ¿que debería
hacer ahora?

Dr. Hilda:

It's easy. You should simply apologize to your friend and say that you were a fool.

Es fácil. Simplemente 
deberías pedir disculpas 
a tu amigo y decirle que 
fuiste un tonto.

Caller 3:

Well, maybe that's a good idea. I'll give it a try.

Bueno, quizás esa sea una
buena idea. Lo intentaré.

Dr. Hilda:

Good!! Well, folks, "Nothing ventured, nothing gained", I always say. I'm Dr. Hilda. Until the next time ... 

¡¡Bien!! Bueno, amigos,
"Si no arriesgas, no ganas", como siempre digo. Soy la
Dra. Hilda. Hasta la próxima
vez ...

 

on the air = broadcasting (en el aire, trasmitiendo por radio o TV)
it concerns = it's about, it has to do with
(tiene que ver con, está relacionado con)
to come up / came up / come up / coming up
(surgir un tema de charla)
subject = topic (tema de conversación)
co-worker = colleague, fellow worker (colaborador/a, compañero/a de trabajo)
safe =/= dangerous, unsafe, insecure (seguro =/= inseguro, peligroso)
to get angry / got angry / gotten angry / getting angry (enojarse)
apologize = excuse (pedir disculpas, excusarse)
folks = pals, friends (amigos, gente)

 

Yo también soy buena consejera ...
¡¡ date una vuelta por la próxima página !! 
Y ahora, para finalizar esta lección, una práctica
de lecto-comprensión con actividades ...

 

LECCION 19 - PAGINA 7   índice del curso   página anterior   página siguiente