Esta sección te permitirá practicar el
tiempo CONDICIONAL. Escucha con atención y trata de repetir luego los
tres diálogos.
Elisa lost all her money
Elisa perdió todo su dinero
Mary:
I've just got a postcard from my friend Elisa. She lost all her money on
vacation in Europe, isn't it horrible?
Acabo de recibir una tarjeta postal de mi amiga Elisa. Perdió todo su
dinero de vacaciones en Europa, ¿no es espantoso?
Bert:
Yeah. That's terrible!!
Sí. ¡¡Es terrible!!
Mary:
Jean, what would you do
if you were on vacation
overseas and you lost all
your money and credit
cards?
Jean, ¿qué harias si estuvieses de vacaciones en el extranjero
y perdieses todo tu dinero y tarjetas de crédito?
Jean:
I guess I'd call my parents, and ask them to send me some money right
away.
Creo que llamaría a mis padres
y les pediría que me enviasen
algo de dinero de inmediato.
Mary:
What about you, Bert?
¿Y tú, Bert?
Bert:
Yeah. I'd probably do the same thing. Although
maybe I'd try going to the
American Express office
to see if I can get a loan
or something.
Sí. Probablemente haría lo
mismo. Aunque quizás
intentaría ir a la oficina de
American Express para ver si
puedo conseguir un préstamo
o algo parecido.
Gary has a drinking problem
Gary tiene adicción al alcohol
Jim:
You know, I'm really
worried about Gary.
Sabes, estoy realmente
preocupado por Gary.
Rita:
Why?
¿Por qué?
Jim:
Well, I think he has a
serious drinking problem.
Bueno, creo que tiene una
fuerte adicción al alcohol.
Rita:
Really?
¿En serio?
Jim:
Yes, I think so. But, I
really don't know what to
do. What would you do if
you discovered a friend
drink too much?
Sí, así me parece. Pero
realmente no sé qué hacer.
¿Qué harías tú si
descubrieses que un amigo
bebe demasiado?
Rita:
Oh, no question. I ... I'd
talk to him about it.
Oh, ni lo digas. Yo ... yo hablaría con él sobre el tema.
Jim:
Oh, I don't think I would.
Oh, no creo que yo lo hiciera.
Rita:
Oh. Why not?
Oh. ¿Por qué no?
Jim:
Well, because it's none
of my business. I wouldn't
tell a friend what to do in
that type of situation. So,
I wouldn't say or do
anything about it.
Bueno, porque no es
asunto mío. Yo no le diría
a un amigo qué tiene que
hacer en este tipo de situación.
Por lo tanto, no diría ni haría
nada al respecto.
Rita:
Well, I think I'd probably
talk to his family about it.
It's a serious type of
personal problem.
Bueno, creo que probablemente hablaría con su familia acerca de ello. Es
un tipo de problema personal delicado.
People fighting on the
street
Gente peleando en la calle
Martha:
You know, I was faced
to the toughest situation
the other day. I was
walking down the street
and saw two people
fighting. It looked pretty violent. But I didn't know
what to do, so I just walked away. I figured it was none
of my business. But now,
I think I should have done
something. What would
you do if you saw two people fighting on the street?
Saben, me vi enfrentada
con la peor situación el
otro día. Estaba caminando
por la calle y vi a dos
personas peleándose.
Fue muy violento.
Pero no supe qué hacer, simplemente me alejé.
Pensé que no era asunto
mío. Pero ahora, creo que
debería haber hecho algo.
¿Qué habrían hecho
ustedes si vieran a dos
personas peleándose en
la calle?
Helen:
I'm not really sure. But
I know I'd have to do
something. I guess
I would call the police.
No estoy realmente segura.
Pero sé que tendría que hacer
algo. Supongo que llamaría a
la policía.
Fred:
No, that takes too long.
I'd try to break it up.
No, eso lleva demasiado tiempo. Yo intentaría separarlos.
Helen:
But you could get hurt
if you did that.
Pero te podrían herir si
hicieses eso.
Fred:
Well, then I'd try to get someone to help me break
it up. In the meantime, I'd shout for someone to call the police.
Bueno, entonces intentaría conseguir a alguien que me
ayudara a separarlos. Mientras
tanto, le gritaría a alguien para
que llamara a la policía.
overseas = in a foreign country
(en un país extranjero)
right away = immediately (inmediatamente, lo antes posible)
loan, NOUN (préstamo, SUSTANTIVO)
- lend, VERB (prestar, VERBO) to save / saved / saved / saving
(ahorrar dinero) drinking problem = alcohol addiction (adicción al alcohol) serious = dangerous(peligroso/a, serio/a) it's none of my business = it's not up to me(no es mi
problema) ANOTHER IDIOM: Mind your own business(Métete en tus
asuntos) tough / tougher / the toughest(difícil / más difícil /
el, la más difícil) to fight / fought / fought / fighting(pelear, discutir
violentamente) break it up = separate them(separarlos) in the meantime = meanwhile(mientras tanto)
En la página siguiente te espera una intensa práctica de
audio-comprensión con la Dra. Hilda,
una simpática consejera radial que aconseja a los oyentes que llaman a
su exitoso programa.
Escuchemos la PRIMERA CONSULTA ...