Curso Intermedio de Conversación en Inglés

LOS CURSOS DE INGLES GRATIS PREFERIDOS POR LOS HISPANOHABLANTES

 

LECCION 20 - PAGINA 5   índice del curso   página anterior

 
 

A CONFUSING FAMILY

Pulsa las flechas de reproducción para escuchar el segundo diálogo de esta lección. Al final repite el diálogo en voz alta tratando de imitar la entonación de los locutores.

ROSE:

I’ve got a letter from Aunt Caroline. You remember her, don’t you David? We stayed in her house in Florida during our honeymoon.

 

Recibí una carta de Tía Caroline. La recuerdas, ¿no, David? Nos hospedamos en su casa de Florida durante nuestra luna de miel.

DAVID:

Yes. I remember. She just got divorced then. She remarried a doctor later, didn’t she?

 

Sí, recuerdo. Acababa de divorciarse entonces. Volvió a casarse con un médico tiempo después, ¿verdad?

ROSE:

That’s right. She married twice and has children from each marriage. Uncle Pierre, the doctor, was married before, too. He has four children from his first marriage. He and Aunt Caroline have three.

 

Correcto. Ella se casó dos veces y tiene hijos de cada matrimonio. Tío Pierre, el médico, también estaba casado antes. Tiene cuatro hijos de su primer matrimonio. Él y Tía Caroline tienen tres.

DAVID:

Then they are all your cousins?

 

Entonces ¿todos ellos son tus primos?

ROSE:

I call them all “cousin”. All of Aunt Caroline’s children are my second cousins. But Uncle Pierre’s children, from his first marriage, are not relatives of mine.

 

A todos ellos los llamo "primo". Todos los hijos de Tía Carolne son mis primos segundos. Pero los hijos de Tío Pierre, de su primer matrimonio, no son parientes míos.

DAVID:

What are they to each other?

 

¿Qué son entre ellos?

ROSE:

Let see... Aunt Caroline’s children from her first marriage are Uncle Pierre’s stepchildren. Aunt Caroline is his children’s stepmother. The children are stepbrothers and stepsisters.

 

Veamos... Los hijos de Tía Caroline de su primer matrimonio son los hijastros de Tío Pierre. Tía Caroline es la madrastra de sus hijos. Los hijos son hermanastros y hermanastras.

DAVID:

I never understood that. I thought they were half-brothers and half-sisters.

 

Jamás entiendo eso. Creía que eran medio hermanos y medio hermanas.

ROSE:

No!! Half-brothers and half-sisters have the same mother or father. Aunt Caroline’s and uncle Pierre’s children are half-brothers and half-sisters to the other children.

 

¡¡En absoluto!! Los medio hermanos y las medio hermanas tienen la misma madre o el mismo padre. Los hijos de Tia Caroline con Tío Pierre son medio hermanos y medio hermanas de los otros hijos.

DAVID:

It’s very confusing.

 

Es muy confuso.

ROSE:

Anyway, Aunt Caroline says in her letter that they will all come to visit us next Saturday.

 

Como sea, Tía Caroline dice en su carta que vendrán todos a visitarnos el próximo sábado.

DAVID:

What? I’ll never know who is who!!

 

¿Qué? ¡¡Nunca sabré quién es quién!!

End of Lesson # 20

¡¡ Felicitaciones !! Antes de pasar a la próxima lección revisa las expresiones estudiadas y trata de incorporarlas en tus conversaciones y en las salas de chat. Estamos convencidos de que tanto  tu fluidez como tu expresión oral mejorarán notablemente.

 

LECCION 20 - PAGINA 5   índice del curso   página anterior