MARY: |
My mother is ill and I’ll go this
afternoon to see her. I’ll stay till she is better. |
|
Mi madre está enferma e iré esta
tarde a verla. Me quedaré hasta que mejore. |
BILLY: |
Don’t worry, dear. I’ll take care
of the house. |
|
No te preocupes, querida. Cuidaré la
casa. |
MARY: |
I hope so, Billy.
There are a few things to be done while I’m away. |
|
Así lo espero, Billy. Hay que hacer
algunas cosas en mi ausencia. |
BILLY: |
Fine. What are
they? |
|
Bien. ¿Cuáles son? |
MARY: |
First, the window
to the back door is broken. You need to fix it. |
|
Primero, la ventana de la puerta
trasera está rota. Tienes que repararla. |
|
Second, leave
your dirty shirts at the laundry. |
|
Segundo, deja las camisas sucias en
la lavandería. |
|
Third, we are out
of coffee, milk and butter. Go to the supermarket to get
some. On the way, will you stop at the shoe repairman’s
and get my brown boots? |
|
Tercero, estamos sin café, leche y
manteca. Vete al supermercado a buscar algo. De paso,
¿podrías ir al zapatero y traer mis botas marrones? |
|
Fourth, weed the
garden. |
|
Cuarto, desmaleza el jardín. |
|
Fifth, put the
garbage in the backyard. |
|
Quinto, pon la basura en el patio. |
|
Sixth, the
milkman will come on Saturday morning. Be sure to give
him money. |
|
Sexto, el lechero vendrá el sábado
por la mañana. Asegúrate de pagarle. |
|
Seventh, give the
dog something to eat. |
|
Séptimo, dale algo de comer al
perro. |
|
Eighth, paint the
front door. |
|
Octavo, pinta la puerta de calle. |
|
Ninth ... I’ll
call you when I think of it. |
|
Noveno ... te llamaré cuando me
acuerde. |
BILLY: |
Oh, Mary, I do
hope your mother will be well very soon! |
|
Ah Mary, sinceramente espero que tu
madre ¡se ponga bien muy pronto! |