HUSBAND: |
Will you do me a
favor? |
|
¿Me haces un favor? |
WIFE: |
Sure, what do you want me to do? |
|
Claro, ¿que quieres que haga? |
HUSBAND: |
Would you help me
hang this painting? Hold the painting tight while I nail
it on the wall. |
|
¿Me ayudas a colgar este cuadro?
Sostén con firmeza el cuadro mientras lo clavo en la
pared. |
WIFE: |
OK. |
|
De acuerdo. |
HUSBAND: |
Hand me the hammer. And the nails. |
|
Alcánzame el martillo. Y los clavos. |
WIFE: |
Here you are. |
|
Aquí tienes. |
HUSBAND: |
There. How is that look? Is it straight? |
|
Ahí está. ¿Qué tal se ve? ¿Está
derecho? |
WIFE: |
Yes,
it is straight, but it’s upside down. |
|
Sí, está derecho pero ¡¡ está dado
vuelta!! |