A nice Japanese custom
Una simpática costumbre japonesa
Mari, recién casada de origen japonés,
comenta las costumbres de su país. Escucha con atención.
Jennifer:
You look beautiful in that kimono, Mari. Is this your wedding photo?
Te ves hermosa en ese
quimono, Mari. ¿Es ésta
la foto de tu boda?
Mari:
Yes, it is.
Así es.
Jennifer:
Do most Japanese women wear kimonos when they get married?
¿Usa la mayoría de las
mujeres japonesas
quimonos cuando se casan?
Mari:
Yes, many of them do. Then after the wedding ceremony, the bride usually
changes into a Western bridal dress during the reception.
Sí, muchas lo hacen.
Luego, después de la ceremonia de casamiento,
la novia generalmente viste
un traje de novia occidental
durante la recepción.
Jennifer:
Oh, I didn't know that.
Did you get married in
a church, Mari?
Ah, no sabía eso. ¿Te
casaste en una iglesia,
Mari?
Mari:
No, the ceremony was
held at a shrine.
No, la ceremonia fue
en un santuario.
Jennifer:
Oh, a shrine!!
Oh, ¡¡un santuario!!
Mari:
Yes. We were married
by a priest.
Así es. Nos casó un
sacerdote.
Jennifer:
And who went to the ceremony?
¿Y quienes fueron a la
ceremonia?
Mari:
Parents, grandparents, brothers and sisters...
Padres, abuelos,
hermanos y hermanas ...
Jennifer:
And what about the reception? What was
that like?
¿Y la recepción?
¿Cómo era?
Mari:
Lots of friends and relatives came to the reception, about a
hundred people. And the first thing that happened was that the main
guests gave speeches.
Muchos amigos y
parientes vinieron a la
recepción, cerca de
cien personas.
Y lo primero que ocurrió
fue que los principales
invitados dieron discursos.
Jennifer:
Speeches?
¿Discursos?
Mari:
Yes. While everyone was eating and drinking, lots
of other guests gave
short speeches or sang songs. Some of the speeches were funny.
Sí. Mientras todos estaban comiendo y bebiendo, otros invitados daban
pequeños discursos o cantaban canciones. Algunos discursos fueron muy
graciosos.
Jennifer:
Sounds like fun!!
¡¡Qué divertido!!
Mari:
Yes. The songs and speeches are all part of
the entertainment during
a wedding reception.
And then, at the end of
the reception, each guest receives a present for coming to the wedding.
Sí. Las canciones y
los discursos son parte
del entretenimiento durante
una recepción de casamiento. Y luego, al final de la
recepción, cada invitado
recibe un regalo por
venir al casamiento.
Jennifer:
A present? From the bride and groom?
¿Un regalo? ¿De la novia
y el novio?
Mari:
Yes, it's a Japanese custom.
Sí, es una costumbre
japonesa.
Jennifer:
What a nice custom!!
¡¡Qué costumbre simpática!!
photo = photograph, picture
(foto, fotografía) shrine = place of worship
(santuario, lugar de adoración) priest = clergyman(sacerdote, clérigo) a hundred = one hundred
(cien) the main = the principal, the most important (los más
importantes, los más destacados) speech = formal spoken
communication (discurso) present = gift (regalo, presente) custom =
tradition
(costumbre, tradición)
En la siguiente página de esta lección podrás practicar listening con el
EXAM SIMULATOR.