C. Práctica
complementaria
Mira el video nuevamente mientras
revisas la transcripción y luego la
traducción. |
|
D. Transcripción |
MARK: |
Hello John, hello Mary. |
JOHN: |
Hi Mark, how are you? |
MARK: |
Fine, thanks. Do you know Julie? |
JOHN: |
Nice to meet you, Julie. |
MARK: |
Would you join us for a drink? |
|
. . . . . . . |
JOHN: |
Could you pass me my beer, please, Mark? |
MARK: |
Certainly. Here you are. |
MARY: |
Is anybody hungry? I would like something to eat. |
MARK: |
We could eat here if you like. |
JULIE: |
That's a good idea. |
MARK: |
Could we have a menu, please? |
WAITER: |
Certainly, Sir. Here you are. |
|
|
Sociales y tragos II |
MARK: |
Hola John, hola Mary. |
JOHN: |
Hola Mark,
¿cómo estás? |
MARK: |
Bien, gracias.
¿Conocen a Julie? |
JOHN: |
Encantado, Julie. |
MARK: |
¿Toman con nosotros
un trago? |
|
. . . . . . . |
JOHN: |
¿Podrías pasarme mi
cerveza, Mark? |
MARK: |
Claro.
Aquí la tienes. |
MARY: |
¿Alguien tiene
apetito? Quisiera
algo de comer. |
MARK: |
Podríamos comer aquí
si les agrada. |
JULIE: |
Es una buena idea. |
MARK: |
¿Nos podría traer el
menú, por favor? |
WAITER: |
Desde luego, Señor.
Aquí lo tiene. |
|
|
|
|