|
Robinson was born in 1869, at Head Tide in Maine and
until 1897 lived at the family home in Gardiner, Maine, aside from several years
as a student at Harvard University. For the rest of his life he moved in New
York and devoted his life to writing poetry. Robinson earned a small living
first as a subway inspector and then in the city's customs office. His Collected Poems in 1922 received the Pulitzer Prize and
earned him a degree as Doctor of Literature at Yale University. Although best
known for his short poems, long poems such as Captain Craig (1902),
Lancelot (1920), The Man Who Died Twice (1924), and Tristram
(1927) earned him acclaim from his peers. The last two of these won Pulitzer
Prizes in 1925 and 1927, when he was elected as a member of the National Academy
of Arts and Letters. Robinson never married but enjoyed the company of many
friends. He died in New York on April 6, 1935. |
Edwin Arlington
Robinson
(1869-1935) |
|
The House on the Hill
They are all gone away,
The House is shut and still,
There is nothing more to say.
Through broken walls and gray
The winds blow bleak and shrill:
They are all gone away.
Nor is there one to-day
To speak them good or ill:
There is nothing more to say.
Why is it then we stray
Around the sunken sill?
They are all gone away,
And our poor fancy-play
For them is wasted skill:
There is nothing more to say.
There is ruin and decay
In the House on the Hill:
They are all gone away,
There is nothing more to say.
Edwin Arlington Robinson
|
|
About this poem: The author uses repetition and roughness to
reinforce the images of passing time, death and decay.
are gone away = have left: se han ido
still = quiet: tranquila, en paz
the winds blow bleak and shrill: los vientos soplan helados y
penetrantes
we stray: nos perdemos, nos descarriamos
sunken sill: umbral hundido
fancy-play: juego fantástico
wasted skill: habilidad desperdiciada
ruin and decay: ruinas y decadencia |
All
contents is for educational and informational use only. All poems
and recording excerpts remain the right of the original copyright holder, and no infringment is
here intended / Todo
el contenido es pura y exclusivamente para uso educativo e informativo. Todos
poemas y fragmentos de audio continúan permaneciendo al poseedor original de los derechos autorales, no existiendo aquí intención alguna de infringir la ley. |
|