If ...

LOS CURSOS DE INGLES GRATIS PREFERIDOS POR LOS HISPANOHABLANTES

 

Kipling was born in Bombay on December 30th 1865, son of John Lockwood Kipling, an artist and teacher of architectural sculpture. His mother was one of the talented and beautiful Macdonald sisters. A prolific writer, he achieved fame quickly. Kipling was the poet of the British Empire and its yeoman, the common soldier, whom he glorified in his collections of short stories with roughly and affectionately drawn soldier portraits. In 1894 appeared his Jungle Book, which became a children's classic all over the world. Kim (1901), the story of Kimball O'Hara and his adventures in the Himalayas, is perhaps his most felicitous work. During the First World War Kipling wrote some propaganda books. His collected poems appeared in 1933. Kipling was the recipient of many honorary degrees and other awards. In 1926 he received the Gold Medal of the Royal Society of Literature, which only Scott, Meredith, and Hardy had been awarded before him. Kipling was a friend of Cecil Rhodes, of Lord Milner, and of Dr Jameson, on whose qualities the poem "If..." (below) is said to have been based. Rudyard Kipling died on January 18, 1936.

Rudyard Kipling
(1865-1936)

 

If...

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you
;
If you can trust yourself when all men doubt you
But make allowance for their doubting too
;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don't deal in lies,
Or being hated, don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise:

If you can dream--and not make dreams your master
;
If you can think--and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build 'em up with worn-out tools:

If you can make one heap of all your winnings
And risk it all on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breath a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: "Hold on!"

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with kings--nor lose the common touch
;
If neither foes nor loving friends can hurt you;
If all men count with you, but none too much,
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And--which is more--you'll be a Man, my son!


Rudyard Kipling

Si...

Si puedes conservar la cabeza cuando a tu alrededor
Todos la pierden y te echan la culpa;
Si puedes confiar en tí mismo cuando los demás dudan de tí
Pero al mismo tiempo tienes en cuenta su duda;
Si puedes esperar y no cansarte de la espera,
O siendo engañado por quienes te rodean, no pagar con mentiras,
O siendo odiado, no dar cabida al odio,
Y no obstante, ni ensalzas tu juicio ni ostentas tu bondad:

Si puedes soñar y no dejar que los sueños te dominen;
Si puedes pensar y no hacer de los pensamientos tu objetivo;
Si puedes encontrarte con el Triunfo y la Derrota
Y tratar a estos dos impostores de la misma manera;
Si puedes soportar al escuchar la verdad que has dicho
Tergiversada por bribones para tender una trampa a los necios,
O contemplar destrozadas las cosas a las que dedicaste tu vida,
y agacharte y reconstruirlas con las herramientas desgastadas:

Si puedes hacer una pila con todos tus triunfos
Y arriesgarlo todo de una vez en un golpe de azar,
Y perder, y volver a comenzar desde el principio
Y no dejar escapar nunca una palabra sobre tu pérdida;
Si puedes hacer que tu corazón, tus nervios y tus músculos
Te respondan mucho después de que hayan perdido su fuerza,
Y permanecer firmes cuando nada haya en ti
Excepto la Voluntad que les dice: "¡Adelante!".

Si puedes hablar con la multitud y perseverar en la virtud,
O caminar junto a reyes sin perder tu sentido común;
Si ni los enemigos ni los buenos amigos pueden dañarte;
Si todos los hombres cuentan contigo pero ninguno demasiado;
Si puedes llenar el preciso minuto
Con sesenta sregundos de un esfuerzo supremo,
Tuya es la Tierra y todo lo que hay en ella,
Y, lo que es más, serás un Hombre, ¡hijo mío!


Rudyard Kipling

About this poem: Rudyard Kipling gives some very good advice on how to understand human nature and therefore how to learn to understand oneself. He advises on how to be patient, and how to deal with daily situations, to remain calm and content with oneself, no matter the difficulties that we are faced with. Despite all this you must remain a humble person. The poem ‘IF’ is a truly beautiful poem that you can go back to time and time again, as it really offer precious guides on life, maturity and independence. You should never loose heart, and have a very strong character if you want to confront life.

 

All contents is for educational and informational use only. All poems and recording excerpts remain the right of the original copyright holder, and no infringment is here intended / Todo el contenido es pura y exclusivamente para uso educativo e informativo. Todos poemas y fragmentos de audio continúan permaneciendo al poseedor original de los derechos autorales, no existiendo aquí intención alguna de infringir la ley.

 

om personal english    |    índice de poemas om poetry