ARTICULO
DETERMINADO O DEFINIDO |
(de,
dí) |
the |
el,
la, los, las |
El inglés tiene una sola forma de artículo determinado:
the man, el hombre; the
girls, las chicas.
1. Este artículo no se contrae con ninguna preposición:
The door
of the hall, la puerta del vestíbulo.
2. Su pronunciación presenta diferencias:
a) Antes de consonante se pronuncia de: the lamp, la
lámpara (de lámp) b) Antes de vocal se pronuncia di:
the enemy, el enemigo (di
énemi)
3. Se omite:
a) Con sustantivos contables en plural cuando se habla en sentido general:
I love flowers and birds,
amo las flores y los pájaros; Elephants can't fly, los elefantes
no vuelan; Boys like to
play soccer, a los muchachos les gusta jugar fútbol.
b) Con sustantivos incontables que se refieren a una
comida (I like cheese, me gusta el queso), música (I like
tango, me gusta el tango), juegos (I like chess, me gusta el
ajedrez), deportes (Soccer is very popular, el fútbol es muy
popular), materiales (Glass is transparent, el vidrio es
transparente), etc.
c) Con las partes del cuerpo y los objetos de uso personal. En su lugar
se utilizan los adjetivos posesivos (my, your, his, her, its, our, your,
their): Give me your hand, dame la mano; He put his
tie on, se puso la corbata; He lost his glasses,
perdió los anteojos.
d) Delante de los nombres de las estaciones del año y los días de la
semana: Winter in Bariloche is wonderful, el invierno en
Bariloche es fantástico; I am giving a party next Sunday, doy
una fiesta el domingo próximo.
e) Delante de nombres abstractos:
Life is beautiful, la vida es
hermosa (pero, en cambio: The life of Napoleon, la vida de
Napoleón).
f) Con nombres propios y títulos seguidos de nombres:
King Louis,
el rey Luis; Queen Elizabeth II, La Reina Isabel II.
g) No llevan artículo tampoco los nombres de las estaciones, idiomas,
fiestas (tomados en sentido general) y deportes: I like Spring,
me gusta la primavera; I speak Spanish, hablo el castellano; I
like Christmas, me gusta la Navidad; Can you play tennis?
¿Sabes jugar al tenis?
4. No se omite, por ejemplo, cuando un sustantivo propio se presenta precedido por el artículo
the,
porque el mismo se usa con carácter de sustantivo común: He is
the Leonardo of today, es el Leonardo de hoy.
Cuando una persona se convierte en
famosa --adquiriendo de ese modo jerarquía internacional-- (como
ocurre con los grandes cantantes, pintores, etc.) suele usarse su
nombre como parámetro para otra persona aún no tan famosa.
En ese sentido, puede decirse por ejemplo, This singer is the
Sinatra of Mexico, este cantante es el Sinatra de Mexico, para
referirse a que dicho cantante tiene tan buena voz como la del
afamado Frank Sinatra. Y en ese caso, como ocurre en español, el
artículo THE no se omite en inglés.
|
ARTICULO
INDETERMINADO O INDEFINIDO |
El inglés tiene una sola forma de artículo indeterminado: a book, un libro; a table,
una mesa.
1. Adopta la forma an delante de palabras que empiezan con sonido
vocálico: an apple, una manzana; an orange, una naranja.
2. Existen, no obstante, palabras que empezando con vocal piden el
artículo a por presentar esa vocal un sonido semivocálico: a
University, una universidad; a European magazine, una revista
europea.
3. Existen 4 palabras que comienzan con h
muda y llevan el artículo an: an hour, una hora; an heir, un
heredero; an honour, un honor; an honest boy, un
muchacho honesto. Para los derivados de estas 4 palabras se aplica la
misma regla.
4. El plural o, si se quiere, la idea de varios, se expresa con los
indefinidos some y any: I see some books, veo unos
libros.
5. En general, se corresponde el uso del artículo indeterminado en
inglés y en castellano. Sin embargo, hay casos en que el castellano lo
omite y el inglés no, como en nombres de religión, nacionalidad y
profesión: Helen is a catholic, Elena es católica; George is
an Englishman, Jorge es inglés; Charles is a doctor, Carlos
es doctor. |
|