LOS CURSOS DE INGLES
GRATIS PREFERIDOS POR LOS HISPANOHABLANTES
en el consultorio del
médico
at the doctor's office
at de dóktors ófis
en el hospital
(por consultas o trabajo)
at the hospital
at de jóspital
en el hospital
(internado)
internarse
in hospital, go into hospital
in jóspital góu intu jóspital
enfermera
nurse
nérs
ataque al corazón
heart attack
járt aták
dolor de estómago
stomach-ache
stómak-éik
dolor de cabeza
headache
jédeik
dolor de garganta
a sore throat
a só: zróut
dolor de hígado
a bad liver
a bad liver
dolor de oído
ear-ache
íar-éik
dolor de espalda
backache
bákeik
afección (afección al corazón)
disease (heart disease)
disí:s (járt disí:s)
enfermedad (enfermedad mental)
illness (mental illness)
ílnes (méntal ílnes)
enfermo
ill, sick
(1)
íl, sék
herida
wound, injury
(2)
ú:nd, ínyeri
lesionarse
to injure
(2)
tu ínyer
herir
to wound
(2)
tu ú:nd
doler
to hurt
tu jé:rt
SUGERENCIAS
/ TIPS
(1)
Aunque el significado de ill
y sick es enfermo no se puede reemplazar uno por el otro.
Ill
va siempre detrás de un verbo (caer enfermo, to fall ill). En
cambio sick suele ubicarse delante de un sustantivo (cuidar a
un animal enfermo, to look after a sick cat) o con referencia a
ausencias en lugares de trabajo o estudio (Hoy faltaron 5 empleados
por enfermedad, Today there are 5 employees off sick). Cuando se usa
sick con los verbos to be o to feel el significado pasa a ser "tener
ganas de vomitar o sentirse mareado" (Tengo ganas de vomitar, I
feel sick). Un uso adicional es sea-sick aplicable a aquellos
casos de mareo a bordo de una embarcación (Se sintió mareado todo el
crucero, He was sea-sick during the whole cruise).
(2)
Wound y to wound se usan con referencia a heridas causadas
por armas (Lo hirieron en la Segunda Guerra Mundial, He was
wounded during World War II). Para casos de accidente se prefiere
utilizar injury o to injure (Una botella lesionó al
árbitro, The referee was injured by a flying bottle).