60 SALUDOS Y EXPRESIONES
60 Greetings and Expressions

LOS CURSOS DE INGLES GRATIS PREFERIDOS POR LOS HISPANOHABLANTES

 

 

Señor Geoghegan

Mr Geoghegan

Señora Murphy

Mrs Murphy

Señorita Baden
Señorita Lucy Baden
Señorita Baden

Miss Baden
Miss Lucy Baden
Ms Baden
(1) 

Buenos días

Good morning

Buenas tardes

Good afternoon

Buenas noches

Good evening (2)

Buenas noches (al despedirse)

Good night (2) 

¡Adios! ¡Chau!

Good-bye, Bye, Bye-Bye

¡Hasta luego! ¡Nos vemos!

So long! See you later!

¡Hasta pronto!

See you soon!

¡Hasta mañana!

See you (Till) tomorrow!

¡Hasta el mediodía!
¡Hasta la noche!

See you at noon! 
See you in the evening (at night)!

¡Hasta la próxima!

Till next time!

¡Qué pases un lindo día!

Have a nice day!

 

¡Hola!

Hi (Hello)!

¿Cómo estás?

How are you? (3)

¿Cómo te va?

How are you doing?

¿Cómo andas?

How are you getting on?

¿Cómo andan los Murphy?

How are the Murphys (4) getting on? 

Estoy bien, gracias

I am well (fine), thank you

Perfectamente, gracias

Quite well, thank you

¿De dónde eres?

Where are you from?

¿Qué haces? ¿A qué te dedicas?

What do you do?

¿Desde cuándo eres entrenador de
tennis?

How long (5) have you been a tennis trainer?

¿Hablas castellano?

Do you speak Spanish?

¿Cuál es tu nombre? ¿Cómo te llamas?

What's your name?

¿Cómo se deletrea tu nombre?

How do you spell your name?

 

¿Estás contento (satisfecho) de haber
conseguido este trabajo nuevo en Sony Corp?

Are you glad (pleased) (6) about getting this new position at Sony Corp?

Sí, realmente me siento feliz con este puesto
de Mercadotecnia.

Yes, I'm really happy (6) with this Marketing position (job).

No importa

It doesn't matter (Never mind)

¡Felicitaciones!

Congratulations!

¡Qué ocasión feliz!

What a happy (6) occasion!

¡Estos sí son recuerdos felices!

These are really happy (6) memories!

 

A propósito ...

By the way ...

¿Puedo presentarme?

May I introduce myself?

Peter, te presento a Diana (informal)
Sr. Badeken, este es mi hijo Philips (informal)
Permítame presentarle al Dr. Floden (formal)
¿Me permiten presentarlos? Dr. Floden, este es el Dr. Bloomer. Dr. Bloomer, 
el Dr. Floden (muy formal)

Peter, meet Diana (informal)
Mr. Badeken, this is my son Philips (informal)
Let me introduce you to Dr. Floden (formal)
May I introduce you. Dr. Floden, this is Dr. Bloomer. Dr. Bloomer, Dr. Floden (very formal)

Hola (informal)
Mucho gusto (informal)
Encantado de/Me alegra conocerte (informal)
Un placer conocerte (formal)

Hello (very informal)
(It's) nice to meet you (informal)
(I'm) glad (pleased) to meet you (informal)
How do you do (formal)
(7) 

 

¿Cómo está tu familia?

How's your family?

¿Tu familia está bien?

Is your family well?

Salúdalos en mi nombre.

Give them my kindest regards.

Siguen sin novedad.

The same as ever.

A Dios gracias ya están bien.

I'm glad to say they are well.

¿Qué sucede?

What's the matter?

Cuenta conmigo.

You may rely on me.

Estoy a tu disposición.

I am at your disposal.

Recuerdos a todos.

Kind regards to everybody.

Besos a los chicos.

Kisses for the kids.

Otra  vez será.

Some other time.

 

Muy agradecido por todo.

Thanks for everything.

Gracias; De nada

Thank you; You are welcome

Discúlpame, estoy apurado.

Excuse me (8) , I'm in a hurry.

Disculpa, por favor

Excuse me (8) , please

Lo siento

I'm sorry (8)

¿En serio?

Really? Indeed?

¡Por supuesto!

Of course!

Seguro

Sure.

¡Salud! (al estornudar)

Bless you! (when sneezing) (9)

¡Qué lástima!

That's too bad. What a pity!

¡Qué estupidez!

What a nonsense!

¿Qué pasó?

What happened?

¿Qué significa eso?

What does that mean?

Tienes razón

You are right.

Estás equivocado

You are wrong.

 

Creo que ...

I think (that) ...

Creo que sí.

I guess so.

Creo que no.

I don't think so.

Siento molestarte.

Sorry to trouble you.

No molestás.

No problem. It's no trouble at all.

Esto no va más.

That won't do.

Es posible.

It's possible.

¡Si supieras!

If you only knew!

Dudo que sea verdad.

I doubt whether that's true.

Cuando quieras, como quieras.

When you like, as you like.

Estuviste mal.

You acted very wrongly.

¡Qué vergüenza!

How embarrassing!

¡Qué fastidio!

How annoying!

SUGERENCIAS / TIPS

(1)  Mr se usa para hombres (casados o solteros) y Mrs para mujeres casadas. Miss se usa con el apellido o con el nombre y el apellido: Miss Baden o Miss Lucy Baden pero nunca se usa con el nombre propio únicamente: Llegó la señorita Lucy. Miss Baden has arrived. Por su parte, Ms se usa sólo para mujeres cuando no se conoce su estado civil.

(2)  Good night se usa como fórmula de despedida. Si se quiere decir buenas noches, se dice good evening: Buenas noches, amigos míos. Good evening, my friends (aunque sean las 23:00 hs.).

(3)  How do you do (Encantado, Mucho gusto) se utiliza para presentaciones formales y al responder se repite la fórmula, mientras que How are you? (¿Cómo estás?) se emplea para situaciones informales y se responde con Fine, Very well, Great, Not so well, etc. (Bien, Muy bien, Fantástico, No tan bien, etc.).

Las presentaciones (introductions) pueden identificarse en este diálogo:

MR GOLD: Good morning, Mrs Brown. Let me introduce you to Mr Smith, our new manager.
MRS BROWN: How do you do? (Hola, Encantada, Mucho gusto).
MR SMITH: How do you do?  (Hola, Encantado, Mucho gusto).
MRS BROWN: It's a pleasure to have you here with us. (Es un placer)

Así, en el diálogo anterior, también se puede apreciar cómo algunas preguntas en inglés no lo son en realidad, pues no precisan una respuesta, sino que se contesta con la misma fórmula, que únicamente expresa HOLA, por eso no se añade nada. Sería un error ofrecer una respuesta como: Fine, thank you, And you? (Bien, gracias. 'Y usted?). Finalmente, cabe destacar que esta fórmula de saludo formal no existe en español. 

(4)  En inglés, puedes expresar el apellido de la familia de dos modos: a) con el vocablo family (the Murphy family) y b) pluralizando el apellido (the Murphys). Por el contrario, en castellano se pluraliza el artículo y no el apellido (los Geoghegan).

(5)  Para expresar ¿Desde cuándo? se utiliza How long? y únicamente para casos irónicos se debe utilizar Since when? (¿Desde cuando te interesan los museos? Since when have you been interested in museums?). 

(6)  Happy suele ubicarse delante del sustantivo para expresar un estado mental (Mike está contento con su nuevo trabajo, Mike is happy with his new job). Por su parte, glad y pleased se refieren a una situación definida (Rolf está contento de haber conseguido este viaje gratis, Rolf is glad about getting this trip for free). 

(7) EL INTERMINABLE "HOW DO YOU DO": Si la situación es formal la persona que inicia el saludo dice "How do you do?" (Un placer conocerte) y a este saludo la otra persona responde con la misma frase "How do you do?".

(8)  En inglés británico se utiliza Excuse me para interrumpir a alguien y se emplea Sorry para pedir disculpas por algo. En inglés americano se prefiere utilizar Excuse me en lugar de Sorry

(9)  Cuando estornudas puedes disculparte con Excuse me y quienes te acompañan pueden decirte Bless you!Salud!). Sin embargo, no es habitual que ingleses o americanos hagan estos comentarios, ¿no se resfrían nunca? 

 

om personal english    |    índice de lecciones "om express"