80 EXPRESIONES RIOPLATENSES
80 River Plate Common Expressions

LOS CURSOS DE INGLES GRATIS PREFERIDOS POR LOS HISPANOHABLANTES

 

THESE EXPRESSIONS ARE USUALLY USED IN ARGENTINA AND URUGUAY.

 

 

¡A ése no lo trago (paso)!

I can't stand that guy!

¡A la una, a las dos, a las tres!

Ready, steady, go!

A ver si apruebo esta vez

I hope I pass this time

¡A ver si les pasó algo!

What if something has happened to them!

Ahora no voy, ¡tomá!

Now I'm not going, so there!

Armaron flor de despelote

They kicked up a terrible row

Cada muerte de obispo

Once in a blue moon

Colgó los guantes

He (She) retired

Con gente como vos no hago tratos

I don't have any dealings with people like you

Empataron cero a cero con River

They drew nil nil with River

Empataron uno a uno con Boca

They drew one all with Boca

Es un chanta

He's very unreliable

Es un chorlito

He's (She's) a scatterbrain

Es un tipo raro

He's a queer fish (an odd)

Está muy fuerte (hombres)

He's a hunk

Está muy fuerte (mujeres)

She's a stunner

¿Estás de turno esta noche?

Are you on duty tonight?

Este lugar tiene yeta

This place has bad luck

Estiró la pata

He (She) kicked the bucket

Esto se vende como pan caliente

This is sold like hot cakes

 

Hizo la vista gorda

He (She) turned a blind eye

Hoy estoy en vena.

I'm in the mood today

La relojeó, la fichó en la calle

He eyed her up in the street

¡Lindo tren de vida llevás!

What a nice lifestyle you're leading!

Lleva la voz cantante acá

He (She) is the boss here

Los dos son uña y carne

They both are inseparable

Me da vergüenza preguntarles

I'm too embarrassed to ask them

Me dio vuelta la cara

He (She) looked the other way

¿Me estás tomando el pelo?

Are you pulling my leg (kidding me)?

Me hizo gancho con ella

He set me up with her

Me lo veía venir

I could see it coming

Me metió un bolazo

He told me one heck of a lie

Me muero de hambre

I'm starving

Me quedé sin un mango

I'm broke

Me sacó a patadas

He (She) kicked me out

Me sentía como sapo de otro pozo

I was feeling myself like a fish out of water

Me tenés harto

I'm fed up with you

Me tiene al trote.

He (She) has me on the go.

Me vi con Lucy en la disco

I met Lucy in the disco

Ni a palos

For love nor money

 

No pegué un ojo

I couldn't sleep a wink

No saques a relucir los trapos sucios

Don't wash your dirty linen in public

No te hagas el tonto

Don't play the fool

¡No te la tomés así!

Don't take it like that!

No vale un pepino (un cobre)

It's worhtless.

No vale un pito

He's (She's) worthless

Nos pasamos la noche en vela.

We stayed up all night.

¡Qué despelote tenés en la oficina!

What a mess your office is in!

Qué papelón!

How embarrasing!

¿Quién te dio vela en este entierro?

Who asked you to butt in?

Salí ganando con el cambio

I've done well out of the change

Salió volando (rajando)

He (She) rushed off (scarpered)

¡Salud! (al brindar)

Cheers!

¡Salud! (al estornudar)

Bless you!

Se manda la parte

He (She) shows off

Se puso como un tomate

He (She) went as red as a beetroot

Se tragó lo del ascenso de Mario

He's swallowed the story about Mario's promotion

¿Si hacemos una vaquita para comprarle
el regalo?

What if we club together to buy him (her) the gift?

 

Si no te avivás, te pasan por arriba

If you don't wise up, they'll take advantage of you

Siempre viste a la última.

He (She) is always fashionably dressed

Siempre vivieron a todo tren (con lujo)

They have always lived in style

Sin ton ni son

For no particular reason

Son tal para cual

They are two of a kind

Su casa parece una villa miseria.

His (Her) house looks like a shanty town

Tenés mucha visión para los negocios

You've got a good eye for business

Terminé hecho trizas

I was shattered by the end

Tiene bronca porque River perdió

He's very angry because River lost

Tiene pájaros en la cabeza

He (She) has his (her) head in the clouds

Tiró la toalla

He (She) threw in the towel

¡Tomátelas (Rajá) de acá!

Get lost!

Tuve que tragar (estudiar) todo el fin
de semana

I spent all weekend swotting

Vamos a dar una vuelta (a la) manzana

Let's go round the block (world)

Vas más despacio que una tortuga

You are going at a snail's pace

Vas por buen camino

You're on the right road

¡Vos me sacás de quicio!

You drive me mad!

¿Y a mí qué?

So what?

Ya no estoy para esos trotes.

I'm not up to it any more.

¡Ya voy!

Coming!

Yo en tu caso / Yo en tu lugar......

If I were you...

 

om personal english    |    índice de lecciones "om express"