Comedias Musicales :: Evita

LOS CURSOS DE INGLES GRATIS PREFERIDOS POR LOS HISPANOHABLANTES

 

A night club in Junin,
Evita's hometown in the
province of Buenos Aires.
Popular singer Agustin Magaldi
is singing and she asks him
to take her to Buenos Aires,
the Big City, her big temptation.

On This Night Of A Thousand Stars

 

 

English

Español

On this night of a thousand stars
Let me take you to heaven's door
Where the music of love's guitars
Plays for evermore...

In the glow of those twinkling lights
We shall love through eternity
On this night in a million nights
Fly away with me...

I never dreamed that a kiss
Could be as sweet as this
But now I know that it can
I used to wander alone
Without a love of my own
I was a desperate man...

But all my grief disappeared
And all the sorrow I'd feared
Wasn't there anymore
On that magical day
When you first came my way
Mi amor...

On this night...
On this night...
On this night of a thousand stars
Let me take you to heaven's door
Where the music of love's guitars
Plays for evermore...

En esta noche de mil estrellas
Déjame llevarte a la puerta del cielo
Donde la música de las guitarras del amor
Toca eternamente...

Bajo el brillo de esas luces titilantes
Nos amaremos toda la eternidad
En esta noche de un millón de noches
Escápate conmigo...

Jamás imaginé que un beso
Podría ser tan dulce como éste
Pero ahora sé que puede serlo
Solía vagar solitario
Sin un propio amor
Fui un hombre desesperado...

Pero todas mis penas desaparecieron
Y toda la tristeza q ue había temido
Ya no estuvo más allí
Ese día encantado
Cuando llegaste a mí por primera vez
Mi amor...

En esta noche...
En esta noche...
En esta noche de mil estrellas
Déjame llevarte a la puerta del cielo
Donde la música de las guitarras del amor
Toca eternamente...

 

Glossary & Grammar

ON this night (not  IN  this night)
a thousand = one thousand
(mil, un mil)
for evermore: eternally; forever; for a limitless time (para siempre, eternamente)

COMPARISON STRUCTURES
1. For Negative Sentences
AS + ADJECTIVE + AS = as sweet as
(tan dulce como)
Mike is not as old as he looks (Mike no es tan mayor como parece)
NOT SO + ADJECTIVE + AS = not so sweet as (no tan dulce como)
Mike is not so old as he looks (Mike no es tan mayor como parece)
2. For Positive or Interrogative Sentences (You cannot use "not so ... as")
AS + ADJECTIVE + AS = as sweet as
(tan dulce como)
I got here as fast as I could (Llegué tan rápido como pude)
Can you send it as soon as possible? (¿Puedes enviarlo tan pronto como sea posible?)

now I know that it can = now I know that a kiss can be sweet
to wander:
to move about aimlessly or without any destination, often in search of food or employment
grief = sorrow, affliction: something that causes great unhappiness (pena, aflicción)
anymore = no longer (ya no)
ON that magical day (not  IN  that magical day)

when you FIRST came = when you came FOR THE FIRST TIME

All contents is for educational and informational use only. All lyrics and recording excerpts remain the right of the original copyright holder, and no infringment is here intended / Todo el contenido es pura y exclusivamente para uso educativo e informativo. Todas las letras y fragmentos musicales continúan permaneciendo al poseedor original de los derechos autorales, no existiendo aquí intención alguna de infringir la ley.

 

om personal english    |    índice de canciones om broadway