How did you get your license?
¿Cómo obtuvo su registro?
Nelly y Albert viajan por una carretera
hasta que un agente de policía los detiene.
Escucha con atención y repite luego el diálogo.
Nelly:
You know, these highways are really great, but the road signs are pretty
confusing.
Sabes, estas autopistas son realmente fantásticas, pero la señalización
es muy confusa.
Albert:
Hmm. What do these lines on the road mean?
Hmm. ¿Qué significan estas
líneas de la carretera?
Nelly:
They must mean you aren't allowed to pass here.
Deben significar que no
puedes adelantarte aquí.
Albert:
No. I don't think so. I'm going to pass this car in front of us. It's
going too slow. Now, I wonder what that sign up ahead means.
No, no lo creo. Voy a pasar a este auto delante nuestro. Está yendo
demasiado lento. Ahora me pregunto qué significa ese letrero allá
adelante..
Nelly:
It may mean you've got to take a left in this lane.
Quizás signifique que debes girar a la izquierda en este carril.
Albert:
Or maybe it means you
can turn left if you want to.
I think I'll just go straight ... Hmm. Have you noticed
that police car behind us?
O quizás signifique que puedes girar a la izquierda si lo deseas. Creo
que voy a continuar ...
Hmm. ¿Has observado ese patrullero detrás nuestro?
Nelly:
Oh, yeah.
Oh, así es.
Albert:
Oh, no. I'd better pull over.
Oh, no. Mejor me corro.
Officer:
May I see your driver's license, please?
¿Puedo ver su registro de conductor, por favor?
Albert:
Sure. Of course. Did I do something wrong, officer?
Claro. Por supuesto. ¿Hice algo mal, agente?
Officer:
Well, for one thing you wind over a double yellow line back there to
pass a car.
Bien, por una lado sale de una doble línea amarilla allí atrás para
adelantarse a un auto.
Albert:
Oh.
Oh.
Officer:
A double yellow line
means, "No Passing".
You can only pass when there is a broken yellow line on your side.
Una doble línea amarilla significa "No Adelantarse". Sólo puede
adelantarse
cuando hay una línea amarilla
quebrada de su lado.
Albert:
Oh.
Oh.
Officer:
And another thing. You were in the "Left Turn Only" lane, but you didn't
turn. You went straight through the inner section instead.
Y otra cosa. Usted estaba
en el carril "Unicamente Giro
a la Izquierda", pero no giró.
En cambio, continuó por la sección interna.
Albert:
Oh. I guess I did, officer,
but ...
Oh. Creo que fue así, agente, pero ...
Officer:
Yes, you did. Don't you know that if there's a sign with an arrow
pointing to
the left you have to turn left when you're in that lane?
Sí, fue así. ¿No sabe que, si
hay un letrero con una flecha apuntando a la izquierda, tiene que girar
a la izquierda cuando se encuentra en ese carril?
Albert:
Oh, yeah. You're right.
Oh, sí. Tiene razón.
Officer:
Of course, I'm right. My goodness!! How did you ever pass your driving
test and get a license?
Por supuesto que tengo razón.
¡¡Dios mío!! ¿Cómo logró
pasar la prueba de conducción
y obtuvo un registro?
Albert:
Gosh, I'm sorry, officer.
Epa, lo siento, agente.
highway = main
road (ruta, autopista,
carretera principal) confusing =/= clear (confuso
=/= claro) l wonder = I'd like to know
(me pregunto, quisiera saber) lane: marked division
of a wide road
(carril) pull over = move to one side
(correrse, desplazarse a un costado) wind over = move in a
sinuous way over something (serpentear sobre) go
straight = have no deviations (continuar sin desviarse) I guess = I think (creo, supongo) arrow =
pointer
(flecha, señal gráfica) My goodness!! = Gosh!! (expresiones de sorpresa)
En la siguiente página de esta lección podrás practicar listening
con el EXAM SIMULATOR.